¡Únete a los líderes del marketing en Portada Live, CDMX, Abril 11, 2024!

¿Wasapear? ¿Wasap? ¿Guasapear? ¿Guasap? El español incorpora nuevas palabras para referirnos a WhatsApp

Contenido

whatsapp - teléfonos 265 x 188Nadie duda que el lenguaje es cambiante. Sin embargo, la velocidad que se vive en el mundo digital también ha alcanzado a la forma en cómo nos referimos los hispanoparlantes, que a partir de esta semana estrenamos el verbo wasapear, que significa intercambiar mensajes por WhatsApp.

Además, según un mensaje de la Fundación del Español Urgente (Fundéu), la Ortografía de la lengua española también incorpora el sustantivo wasap para referirse a la red social que cuenta con más de 250 millones de usuarios en el mundo.

El plural de wasap es wasaps, sin tilde, pese a acabar en s, dado que se trata de una palabra aguda terminada en grupo consonántico. También es aceptado que las palabras se escriban con guasap, guasaps o guasapear.

La “w” funciona bien para representar la secuencia /gu/ en palabras adaptadas al español, como waterpolo y web, explicá la Fundéu, que es un organismo dedicado a vigilar y emitir recomendaciones para el buen uso del español en los medios de comunicación.

Así, frases como “Su segundo hijo también le manda wasaps desde París, donde está cursando un máster” o “¿Quieres promocionar tu negocio con una aplicación para wasapear?” pueden considerarse correctas, sin necesidad de cursivas ni comillas.

El nombre de la aplicación que dio origen a estas nuevas palabras, WhatsApp, queda sin cambio ya que se trata de un sustantivo propio. Algo similar ocurrió con el uso de Twitter y sus derivados, tuitear y tuis.

La Fundéu trabaja asesorada por la Real Academia Española (RAE), que en 2012 incorporó al español la palabra tableta.

El español es el tercer idioma más usado en internet, de acuerdo con un informe del Instituto Cervantes.

Conoce y Aprende
Portada Live Events

Imperdibles del Marketing